-
1 сват
м.1. matchmaker2. ( отец зятя) father of the son-in-law; ( отец невестки) father of the daughter-in-law -
2 сват
1) matchmaker
2) (отец зятя)
father of the son-in-law
(отец невестки)
father of the daughter-in-law* * ** * ** * *go-betweenmatchmaker -
3 сват
м.1) ( представитель жениха на церемонии сватовства) matchmakerпосыла́ть свато́в ист. — make a formal proposal of marriage (in a traditional ceremony with matchmakers coming to the house of the prospective bride's father)
2) ( отец зятя) father of the son-in-law; ( отец невестки) father of the daughter-in-law••ни сват ни брат (кому́-л) — neither kith nor kin (to)
-
4 сват
-
5 сват
м( отец зятя) son-in-law's father; ( отец невестки) daughter-in-law's father -
6 сват
м.1) (тот, кто сватает невесту) casamentero m2) ( отец зятя или невестки) consuegro m••он мне ни брат ни сват — él no me toca nada, es mi pariente como de ciento y otros veinte
* * *м.1) (тот, кто сватает невесту) casamentero m2) ( отец зятя или невестки) consuegro m••он мне ни брат ни сват — él no me toca nada, es mi pariente como de ciento y otros veinte
* * *ngener. (отец зятя или невестки) consuegro, casamentero -
7 тьотя
тьотяГ.1. дед, дедушка; отец отца или материКого тьотям мой дедушка по отцу;
чӹчӹ тьотям мой дедушка по матери.
Тьотяжы ыныкажым пиш яратен. Н. Ильяков. Дед очень любил внука.
Тьотям доно коктын араваш кузен шӹцнӓ. «Кырык сир.» Я с моим дедом уселся на телегу.
2. дед, дедушка, старик; старый мужчинаПӓлӹдӹмӹ тьотя незнакомый дед;
шонгы тьотя старик (букв. старый дед).
Иван тьотя Анастаси ыныкажы доно кӹлтем шыпшта. А. Апатеев. Дед Иван с внуком (по имени) Анастаси перевозит снопы.
Теве кого пандашан тьотя лӓктеш. Н. Ильяков. Вот выходит бородатый дедушка.
Сравни с:
коча3. тесть, отец жены; свёкор, отец мужа (в разговоре зятя или невестки об отце жены или мужа)– Яра, тьотямжат, папамжат пиш пурывлӓ варештӹнӹт, седӹндон йӓл шешкӹ гань агыл, ладнан ӹлӓлтем. МДЭ. Хорошо, что и свёкор, и свекровь попались очень добрые, поэтому я поживаю спокойно, а не как другие невестки.
Сравни с:
ача4. деды, прадеды, предки; люди, жившие в старинуТошты тьотивлӓ прадеды;
мӓмнӓн тьотявлӓнӓ наши предки.
Пӓшӓжӹмӓт, тьотявлӓ перви кыцелӓ ӹштенӹт, тенгелӓок ӹштӹкӓленӹт. Н. Игнатьев. Работали они так же, как и предки в старину.
Сравни с:
кугезе5. в поз. опр. дедов, дедовский; стариковский; принадлежащий деду, старику; свойственный деду, старикуТьотя калпакым чиэн шӹнден. МДЭ. Он надел стариковскую шапку.
Сравни с:
коча -
8 сват
м.1) marieur m2) ( отец зятя или невестки) разг. père m du beau-fils, père de la belle-fille••он мне ни брат ни сват разг. — прибл. il ne m'est parent ni d'Eve ni d'Adam [adɑ̃]
* * *ngener. marieur -
9 сват
м.1) ( кто сватает) pronubo m2) ( отец зятя или невестки) padre <del genero / della nuora>••(он мне) ни сват ни брат — non ho niente <a che vedere / da spartire> con lui
* * *n1) gener. paraninfo, cozzone, pronubo, sensale di matrimonio2) colloq. matrimoniaio -
10 сват
1) ( в свадебном обряде) ста́роста, сват2) ( отец зятя или невестки) сватни \сватт ни брат; ни кум ни \сватт — погов. ні брат ні сват
-
11 сват
1) м (тот, кто сватает) Bráutwerber m2) разг. (отец зятя, невестки) Váter m (умл.) des Schwíegersohnes [der Schwíegertochter] -
12 лачак
лач(ак)1. нар. как раз; именно, точноЛач таче толшаш как раз сегодня должен прийти.
Ӱдыр нале, чиен шындыш. Шергаш пеш лач, шкенжын гаяк. Н. Лекайн. Девушка взяла кольцо, надела его. Оно как раз, будто своё.
Нунын толмашеш шӱр лачак кӱын шуын. С. Чавайн. К их приходу суп как раз сварился.
2. нар. впору, как-то хорошКем лачак сапоги как раз.
Ончыч ӱмбалнысе вургемже (шешкын) лачак ыле, кызыт тувыржат шыҥалыкла чучын. Я. Элексейн. Раньше у невестки одежда была впору, сейчас и платье кажется широким, как полог.
3. нар. ровно; точно, как разЛач вич шагат ровно пять часов.
Вет ойырлымыланна лач чырык курым темын. В. Дмитриев. Исполнилось ровно четверть века, как мы расстались.
4. нар. кстати; вовремя, в подходящий моментЛачак толын лекташ прийти кстати.
– Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан. – Ха-ха-ха! Пётр щипнул вас за хвост, это очень кстати.
5. нар. верно, правильно, точноЛач вашешташ правильно ответить.
Ачаже пеш лач ойлыш. Настушемын тендан дене илымыж годым мыят шинчавӱдым шуко йоктаренам. А. Березин. Её отец верно сказал. Когда Настуш жила у вас, много слёз проливала и я.
Сравни с:
чын6. нар. лучше (служит для усиления убеждения, просьбы)– Оза семын темкалымемлан ит ӧпкеле, лучо кучо да шалтак йӱын колто. Тыгеже лачырак лиеш. П. Корнилов. – Не обижайся, что разливаю, словно я хозяин, лучше возьми и выпей залпом. Так будет лучше.
7. част. выражает:а) ограничение; передаётся частицами только, лишьМый йомакым ом ойло, лачак чыным каласем. С. Чавайн. Я не сказки рассказываю, скажу только правду.
Олаште пич пычкемыш, лач верын-верын гына изи тул волгалт йӱла. К. Васин. В городе темным-темно, лишь местами мерцают маленькие огоньки.
б) усиление указания на что-н., передаётся частицей именноЛач тудо именно он.
Класс тушман-влакат (Ачывай кочам) лач тидланак пуштыныт. А. Юзыкайн. Классовые враги убили деда Ачывая именно за это.
8. сущ. правдаЛачым каласаш сказать правду.
(Роза:) Мый вет лачым палынем. П. Корнилов. (Роза:) Я ведь хочу узнать правду.
9. вводн. сл. правда что ли, неправда ли– Кок маска ик вынемыште огыт иле, маныт, лачак ала мо? – манеш Авыш. Д. Орай. – Говорят, что два медведя в одной берлоге не уживутся, правда что-ли? – сказал Авыш.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Евангелие от Луки 12:53 — Отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей. Мих.7:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Лук.12:53 — Отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей. Мих.7:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Елизавета Алексеевна — Елизавета Алексеевна … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия
Чернышева, графиня Анна Родионовна — жена графа Захара Григорьевича Чернышева, род. в 1744 г., † в Смоленске 9 го июля 1830 г.; старшая дочь генерал майора Иродиона Кондратьевича фон Веделя и жены его, Анастасии Богдановны, урожденной Пассек. По смерти жены Ирод. Кондр. фон Ведель,… … Большая биографическая энциклопедия
Строганова, Софья Владимировна — Софья Владимировна Строганова … Википедия
АВРААМ — [евр. , отец множества (библ. этимология), отец высоты; греч. ̓Αβραάμ; первоначально Аврам, евр. , великий отец], ветхозаветный патриарх (пам. 9 окт., в Неделю праотец), родоначальник евреев и (через сыновей от Агари и Хеттуры) различных араб.… … Православная энциклопедия
БРАК — общественный, и в частности правовой, институт, заключающийся в продолжительном союзе лиц муж. и жен. пола, составляющем основу семьи. История человечества знает разные формы Б.: моногамный (Б. одного мужа и одной жены), полигамный (многоженство) … Православная энциклопедия
Африканская мифология — Маска (окуи) Африканская мифология это мифология африка … Википедия
СЕМЬЯ - РОДНЯ — В своей семье всяк (отец, дядя) сам большой. На своем пепелище и курица бьет. И в Польше нет хозяина больше. Тишь да гладь, да Божья благодать. Тишь да крышь, мир да благодать Божья. Где мир да лад, там и Божья благодать. На что и клад, коли в… … В.И. Даль. Пословицы русского народа